-
1 физическое тело
-
2 физическое тело
1) General subject: physical agent, physical body2) Makarov: material body, physical object -
3 физическое тело
-
4 физическое тело
фізи́чне ті́ло -
5 физическое тело
фізи́чне ті́ло -
6 физическое тело
physical body, physical agentРусско-английский словарь по общей лексике > физическое тело
-
7 физическое тело конечных размеров
Construction: finite bodyУниверсальный русско-английский словарь > физическое тело конечных размеров
-
8 тело
астр., техн., физ.ті́ло- анизотропное тело
- внеземное тело
- вращающееся тело
- выпуклое тело
- газообразное тело
- геометрическое тело
- гранёное тело
- движущееся тело
- деформируемое тело
- дискретное тело
- затмеваемое тело
- затмевающее тело
- изотропное тело
- искусственное небесное тело
- капельножидкое тело
- конечное тело
- космическое тело
- летучее тело
- массивное тело
- метеорное тело
- нагреваемое тело
- небесное тело
- неподвижное тело
- покоящееся тело
- прародительское тело
- рабочее тело
- самосветящееся тело
- светящее тело
- светящееся тело
- свободнопадающее тело
- стекловидное тело
- сыпучее тело
- твёрдое тело
- текучее тело
- тело кривошипа
- тело макроопределения
- тело накаливания
- тело плотины
- тело процедуры
- тело шлюза
- тело эндоморфизмов
- топологическое тело
- упругое тело
- физическое тело
- цветовое тело
- чёрное тело
- электроотрицательное тело
- электроположительное тело -
9 тело
астр., техн., физ.ті́ло- анизотропное тело
- внеземное тело
- вращающееся тело
- выпуклое тело
- газообразное тело
- геометрическое тело
- гранёное тело
- движущееся тело
- деформируемое тело
- дискретное тело
- затмеваемое тело
- затмевающее тело
- изотропное тело
- искусственное небесное тело
- капельножидкое тело
- конечное тело
- космическое тело
- летучее тело
- массивное тело
- метеорное тело
- нагреваемое тело
- небесное тело
- неподвижное тело
- покоящееся тело
- прародительское тело
- рабочее тело
- самосветящееся тело
- светящее тело
- светящееся тело
- свободнопадающее тело
- стекловидное тело
- сыпучее тело
- твёрдое тело
- текучее тело
- тело кривошипа
- тело макроопределения
- тело накаливания
- тело плотины
- тело процедуры
- тело шлюза
- тело эндоморфизмов
- топологическое тело
- упругое тело
- физическое тело
- цветовое тело
- чёрное тело
- электроотрицательное тело
- электроположительное тело -
10 тело
ср.1) body2) анат. body; лат. corpus (pl. corpora)•- инородное тело
- коленчатое тело
- мозолистое тело
- полосатое тело
- простое тело
- стекловидное тело
- тело клетки
- тело позвонка
- трапециевидное тело
- физическое тело
- цветовое тело
- человеческое тело
- шишковидное тело -
11 тело
ср.body (в разных смыслах); solid физ.инородное/постороннее тело — foreign matter
абсолютно черное тело — физ. black body
жидкое тело — физ. liquid
небесное тело — heavenly body, celestial body
праздник тела Христова — церк. Corpus Christi
твердое тело — физ. solid
физическое тело — physical body, physical agent
••в теле — stout, plump, in flesh
держать в черном теле (кого-л.) — to ill-treat, to maltreat
спасть с тела — to lose weight; to grow thin
-
12 физический
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > физический
-
13 носитель (записи)
носитель (записи)
Ндп. сигналоноситель
Физическое тело, используемое при записи для сохранения в нем или на его поверхности сигналов информации.
Примечания
1. В зависимости от системы записи образуются видовые понятия: "носитель магнитной записи", "носитель механической записи", "носитель оптической записи", "носитель фотографической записи", "носитель электростатической записи".
2. В зависимости от формы носителя (лента, лист, карта, нить, барабан, диск, жетон, манжета) и в соответствии с системой записи образуются видовые понятия, например "магнитная лента", "магнитный барабан", "оптический диск", "механический диск", "магнитный диск".
[ ГОСТ 13699-91]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > носитель (записи)
-
14 источник космического рентгеновского (гамма-) излучения
источник космического рентгеновского (гамма-) излучения
Космический объект (физическое тело), излучающий рентгеновские (гамма-) фотоны.
[ ГОСТ 25645.108-84]Тематики
- излуч. рентген. и гамма-излуч. космические
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > источник космического рентгеновского (гамма-) излучения
-
15 натурные испытания
натурные испытания
Испытания объекта в условиях, соответствующих условиям его использования по прямому назначению с непосредственным оцениванием или контролем определяемых характеристик свойств объекта.
Пояснения
Натурные испытания реализуются в случае выполнения трех основных условий:
1. Испытаниям подвергается непосредственно изготовленная продукция (т. е. объект испытаний) без применения моделей изделия или его составных частей.
2. Испытания проводятся в условиях и при воздействиях на продукцию, соответствующих условиям и воздействиям использования по целевому назначению.
3. Определяемые характеристики свойств объекта испытаний измеряются непосредственно и при этом не используются аналитические зависимости, отражающие физическую структуру объекта испытаний и его составных частей. Допускается использование математического аппарата статистической обработки экспериментальных данных.
Примеры. 1. На испытания представлена радиолокационная станция кругового обзора. Целью испытаний является определение дальности обнаружения этой станцией летательного аппарата (ЛА) заданного типа с заданной отражающей поверхностью. В процессе испытаний проводятся полеты ЛА с заданной отражающей поверхностью по заранее избранным маршрутам, дальность обнаружения РЛС определяется непосредственно (координаты РЛС известны заранее, координаты ЛА известны для любого момента времени), момент времени обнаружения определяется в процессе испытаний. В данном случае все три приведенные выше условия выполнены. Следовательно, РЛС подвергнута натурным испытаниям.
Испытания останутся натурными, если вместо ЛА будет использовано некоторое физическое тело с характерными движениями, близкими к характеристикам ЛА заданного типа с заданной отражающей поверхностью.
2. В условиях примера 1 испытания проводятся без использования ЛА. В процессе испытаний измеряется непосредственно чувствительность приемного тракта РЛС, мощность передатчика, частота излучаемой энергии и т. д. Результаты измерений подставляются в формулу радиолокации и определяется дальность обнаружения РЛС. В этом случае третье из приведенных выше условий не выполнено (фактически используется математическая модель - формула радиолокации) и испытания РЛС не являются натурными.
[ ГОСТ 16504-81]Тематики
EN
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > натурные испытания
-
16 носитель (записи)
носитель (записи)
Ндп. сигналоноситель
Физическое тело, используемое при записи для сохранения в нем или на его поверхности сигналов информации.
Примечания
1. В зависимости от системы записи образуются видовые понятия: "носитель магнитной записи", "носитель механической записи", "носитель оптической записи", "носитель фотографической записи", "носитель электростатической записи".
2. В зависимости от формы носителя (лента, лист, карта, нить, барабан, диск, жетон, манжета) и в соответствии с системой записи образуются видовые понятия, например "магнитная лента", "магнитный барабан", "оптический диск", "механический диск", "магнитный диск".
[ ГОСТ 13699-91]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > носитель (записи)
-
17 натурные испытания
натурные испытания
Испытания объекта в условиях, соответствующих условиям его использования по прямому назначению с непосредственным оцениванием или контролем определяемых характеристик свойств объекта.
Пояснения
Натурные испытания реализуются в случае выполнения трех основных условий:
1. Испытаниям подвергается непосредственно изготовленная продукция (т. е. объект испытаний) без применения моделей изделия или его составных частей.
2. Испытания проводятся в условиях и при воздействиях на продукцию, соответствующих условиям и воздействиям использования по целевому назначению.
3. Определяемые характеристики свойств объекта испытаний измеряются непосредственно и при этом не используются аналитические зависимости, отражающие физическую структуру объекта испытаний и его составных частей. Допускается использование математического аппарата статистической обработки экспериментальных данных.
Примеры. 1. На испытания представлена радиолокационная станция кругового обзора. Целью испытаний является определение дальности обнаружения этой станцией летательного аппарата (ЛА) заданного типа с заданной отражающей поверхностью. В процессе испытаний проводятся полеты ЛА с заданной отражающей поверхностью по заранее избранным маршрутам, дальность обнаружения РЛС определяется непосредственно (координаты РЛС известны заранее, координаты ЛА известны для любого момента времени), момент времени обнаружения определяется в процессе испытаний. В данном случае все три приведенные выше условия выполнены. Следовательно, РЛС подвергнута натурным испытаниям.
Испытания останутся натурными, если вместо ЛА будет использовано некоторое физическое тело с характерными движениями, близкими к характеристикам ЛА заданного типа с заданной отражающей поверхностью.
2. В условиях примера 1 испытания проводятся без использования ЛА. В процессе испытаний измеряется непосредственно чувствительность приемного тракта РЛС, мощность передатчика, частота излучаемой энергии и т. д. Результаты измерений подставляются в формулу радиолокации и определяется дальность обнаружения РЛС. В этом случае третье из приведенных выше условий не выполнено (фактически используется математическая модель - формула радиолокации) и испытания РЛС не являются натурными.
[ ГОСТ 16504-81]Тематики
EN
FR
56. Натурные испытания*
Е. Verification test in site
F. Essais en situ
Испытания объекта в условиях, соответствующих условиям его использования по прямому назначению с непосредственным оцениванием или контролем определяемых характеристик свойств объекта
Источник: ГОСТ 16504-81: Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > натурные испытания
-
18 носитель (записи)
носитель (записи)
Ндп. сигналоноситель
Физическое тело, используемое при записи для сохранения в нем или на его поверхности сигналов информации.
Примечания
1. В зависимости от системы записи образуются видовые понятия: "носитель магнитной записи", "носитель механической записи", "носитель оптической записи", "носитель фотографической записи", "носитель электростатической записи".
2. В зависимости от формы носителя (лента, лист, карта, нить, барабан, диск, жетон, манжета) и в соответствии с системой записи образуются видовые понятия, например "магнитная лента", "магнитный барабан", "оптический диск", "механический диск", "магнитный диск".
[ ГОСТ 13699-91]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > носитель (записи)
-
19 _about
\\ \ \ \ \ Настоящий терминологический толковый словарь содержит наиболее распространенные термины и их определения по металловедению. Выбранная форма издания в виде терминологического словаря позволила дополнительно к определениям терминов дать и их толкование, где это необходимо.\ \ \ \ \ Такая форма изложения материала определила две принципиальные особенности словаря, которые выделяют его среди аналогичных изданий по металловедению. Во-первых, он выгодно отличается от обычных терминологических словарей, поскольку толкования позволяют дополнить определение термина необходимой информацией и сделать термин более понятным, и от энциклопедий, так как толкования даются в весьма сжатой форме, а не в виде развернутой информации, как это делается в энциклопедических изданиях.\ \ \ \ \ Во-вторых, представление материала в таком компактном виде резко усилило авторское отношение к определениям и толкованиям терминов, поэтому большинство из них разработаны и приводятся впервые и, несмотря на стремление авторов придать их содержанию универсальный характер, они в отдельных случаях могут отличаться субъективизмом. Эти особенности дают основание считать настоящий терминологический словарь, по существу, монографией, в которой авторский коллектив изложил свое понимание современного металловедения. Основой издания, которое содержит украинскоязычные термины и их определения, стал многоязычный толковый словарь "Металлы. Строение. Свойства. Обработка" (М.: Издательский Центр "Наука и техника", 1999. -710 с.).\ \ \ \ \ Авторский коллектив, который работал над подбором и уточнением смысла русских терминов, а также наиболее точным выбором зарубежных терминов, представлен в следующих разделах: физическое металловедение — Блантер М. С.; металловедение и термическая обработка — Прусаков Б. Д.; кристаллография и рентгенография — Новиков В. Ю.; металловедение сварки, трибология — Кершенбаум В. Я.; металловедение порошковых материалов, наименование металлических сплавов — Мухин Г. Г.; коррозия металлов и покрытия — Пучков Ю. А.\ \ \ \ \ В подготовке книги принимал участие также В.К.Портной (французские термины в области физического металловедения).\ \ \ \ \ Подготовку к изданию пятиязычного терминологического словаря, корректировку текста, подбор и определение терминов на украинском языке осуществил авторский коллектив Запорожского национального техничексого университета в составе (по разделам): физическое материаловедение — Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; металловедение и термическая обработка — Беликов С.Б., Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; кристаллография и рентгенография — Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; металловедение сварки, трибология — Беликов С.Б., Коваль А.Д.; металловедение порошковых материалов, наименование металлических сплавов — Беликов С.Б., Ольшанецкий В.Е.; коррозия металлов и покрытия — Беликов С.Б.; Настоящий словарь содержит 5500 терминов и их определений по всем разделам современного металловедения: кристаллизации, превращениям в твердом состоянии, структуре и фазовому состоянию металлов и сплавов, кристаллографии и дефектам кристаллического строения, пластической деформации и рекристаллизации, теории дисперсионного твердения, диффузии, твердофазному и жидкофазному спеканию порошковых материалов, трению и износу, коррозии и нанесению покрытий. Он также содержит основные понятия из области термической обработки (отжиг, закалка и отпуск, процессы нагревания и охлаждения, термомехническая обработка), а также из области химикотермической обработки (диффузионное насыщение неметаллами и металлами, процессы комбинированного насыщения, контролируемые атмосферы). Приведены термины и определения, характеризующие основные свойства металлов и сплавов (механические, физические, коррозионные), новые обработки металлических материалов (лазерным излучением, электронными пучками, плазмой), а также остаточные напряжения и дефекты, возникающие при термической, химикотермической и термопластической обработках. В большом количестве в словаре приведены металлические сплавы со специальными названиями, получившими распространение в промышленности, а также описаны свойства и происхождение названий многих металлов.\ \ \ \ \ Термины представлены на пяти языках: английском (e), немецком (d), французском (f), русском и украинском. Определения и толкования даются на русском и украинском языках. Словарь состоит из двух частей: основной — собственно словаря, содержащего термины, их определения и толкование, и вспомогательной — указателей к основной части словаря на английском, немецком и французском языках. Термины на русском языке расположены в алфавитном порядке. Многосложные термины приведены без инверсии.\ \ \ \ \ Иноязычные эквиваленты терминов или идентичны русским, или к ним близки. Их значения прежде всего приводятся для основного русского термина. При наличии русских синонимов написание иноязычных эквивалентов приводится в разделах, к которым относится синоним. При этом определение термина на русском языке не повторяется, а после синонима делается ссылка на основной термин. В случае отсутствия эквивалентов в любом языке ставится (—). Иноязычные эквиваленты, полученные прямым переводом с русского языка, помечены (*). При разработке определений использовался принцип взаимозависимости производных терминов от основных: полное определение дается основному термину, а в определении производного термина приводится только та его часть, которая обладает отличительным признаком, характерным для производного термина. Например, определение понятия "химикотермическая обработка" является основным по отношению к различным видам этой обработки. Поэтому определение этого термина не повторяется при определении других видов химикотермической обработки. Для получения полного определения производных терминов их необходимо объединять с определениями основных.\ \ \ \ \ При многозначности какого-либо термина для определения области его применения введены условные сокращения (аббревиатуры), которые приводятся непосредственно после термина. Например, запись "пылевые отходы (ПМ)" означает, что термин "пылевые отходы" распространяется только на порошковую металлургию (ПМ).Условные сокращения: К — коррозия; ММ — металлические материалы; ПМ — порошковая металлургия; СВ — сварка; Cm — стали; Т — трибология; ТТ — твердое тело; У — усталость; X — химия; ХТО — химикотермическая обработка.\ \ \ \ \ Вспомогательная часть словаря содержит указатели терминов на английском, французском и немецком языках и предназначена для облегчения поиска нужного термина на соответствующем языке в основной части словаря.\ \ \ \ \ Термины расположены без инверсии в алфавитном порядке. После каждого термина указана страница, на которой он приведен в основной части словаря.\ \ \ \ \ Терминологический словарь разработан на основе анализа ГОСТов, специальных зарубежных изданий по терминологии, учебников и оригинальной литературы по металловедению, материалов периодической печати, а также общих и специальных англорусских и немецкорусских словарей. Авторы будут благодарны за любые предложения по улучшению книги.\ \ \ \ \ Авторский коллектив выражает глубокую признательность Зинаиде Владимировне Игнатьевой за помощь в подготовке словаря к изданию, а также сердечную благодарность сотрудникам издательства "Мотор-Сич" за осуществление проекта издания терминологического словаря на украинском языке. -
20 шокшемын каяш
разгорячиться, почувствовать жар, стать горячим, почувствовать физическое возбуждение, жар(Пагул) чот ӧрмалген гынат, тыгайым колын, уло могыржо шокшем кайыш. Ю. Артамонов. Хотя Пагул очень удивился, услышав такое, его (букв. всё его тело) бросило в жар.
Составной глагол. Основное слово:
шокшемаш
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Физическое тело — У этого термина существуют и другие значения, см. Тело. Тело, или физическое тело в физике материальный объект, имеющий постоянные: массу, форму(причём, как правило, простую), а также соответствующий ей объём); и отделенный от других тел внешней… … Википедия
физическое тело — fizikinis kūnas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. physical body vok. physikalischer Körper, m rus. физическое тело, n pranc. corps physique, m … Fizikos terminų žodynas
физическое тело — fizinis kūnas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. physical body vok. physischer Körper, m rus. физическое тело, n pranc. corps physique, m … Fizikos terminų žodynas
Физическое Тело — (The Physical Body) См. Тело; Деха; Шарира; Упадхи; Город Девяти Врат; Совершенства Тела; Умерщвление Плоти … Словарь йоги
Физическое тело — см. Тела физические … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
тело — А. Человеческое тело 1. Физическое тело человека создано Богом: Быт 2:7,22 сейчас формируется во чреве матери: Пс 138:13,15,16; Ис 44:2 мы одеваем тело: Мф 6:25 тело объект чувственности человека: 1Кор 7:4 тело должно быть под контролем: 1Фес… … Библия: Тематический словарь
Тело (физика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тело. Тело, или физическое тело в физике материальный объект, имеющий массу, объём и отделенный от других тел границей раздела. Тело есть форма существования вещества. Ссылки Категория:… … Википедия
ТЕЛО — это материальная основа человеческой природы, биофизическая реальность, которая связана с природой, подчиняясь ее законам, это исходное жизненное пространство человека, Познание этого пространства определяет познание и овладение внешним миром и… … Тематический философский словарь
Тело — (Body) См. Деха; Шарира; Упадхи; Физическое Тело; Тонкое Тело; Карана Шарира … Словарь йоги
Тело смертное — ♦ (ENG body, mortal) настоящее физическое тело человека, к рое подвержено смерти и с теологической точки зрения силе греха … Вестминстерский словарь теологических терминов
ТЕЛО — термин традиционного эстетического и социо гуманитарного знания (см. также ТЕЛЕСНОСТЬ), обретающий имманентный категориальный статус в понятийном комплексе философии постмодернизма. В контексте установки постмодерна на преодоление… … История Философии: Энциклопедия